Dante Alighieri

Une autre Pléiade Dante. Entretien avec Carlo Ossola

Pierre Cattaneo : Pourquoi une nouvelle édition de la Pléiade consacrée à Dante ? Et pourquoi n’avoir choisi que la Comédie et non les autres œuvres du Florentin ? Carlo Ossola : Il s’agit d’un t...

« Toutes les bonnes choses vont par trois ». Entretien avec Danièle Robert

Sara Svolacchia : Comment êtes-vous venue à Dante ? Vous avez également traduit Guido Cavalcanti (Rime, Vagabonde, 2012). Cette traduction a-t-elle joué dans votre choix de traduire Dante ? Selon v...

L’âme en équilibre

C’était l’heure où le désir s’infléchit,où s’attendrit le cœur des bourlingueursquand ils ont dit adieu aux chers amis,  et qui pique d’amour le voyageurtout neuf, s’il entend une cloche au loinpa...

Puissance et souplesse du cheminement

La « souplesse de l’orthographe », vous auriez pensé à ça en nos temps de réforme ? Danièle Robert, oui, qui vient de traduire L’Enfer de Dante, pour Actes Sud (édition bilingue). Plus exactement, ...