Votre recherche par critique
Sara Svolacchia
La poésie secrète de la schizophrénie
« Schizogramme : n.m., de schizein, couper, et graphein, écrire. Néologisme créé en 2022 par l’auteur, désignant un écrit sur la schizophrénie. » Écrites à des époques différentes, ces « fictions v...
Un fasciste pour grand-père
Tout commence lorsque Michela découvre dans un certificat de baptême que le deuxième prénom de son père est Benito, en hommage au Duce Mussolini. La révélation ne tarde pas à arriver : le juge Artu...
Pour un féminisme futuriste
Plusieurs vies… Tout d’abord à Londres, où elle naît en 1882 d’un père juif et d’une mère protestante dont la morale puritaine tente d’exercer une force castratrice sur la jeune Mina. Ensuite à Par...
Récentes traductions françaises de La Divine Comédie
Deux obstacles majeurs se posent pour tout traducteur décidant de traduire La Divine Comédie. Tout d’abord, comment rendre en français la « terza rima », ce schéma métrique formé de tercets où le p...
« Toutes les bonnes choses vont par trois ». Entretien avec Danièle Robert
Sara Svolacchia : Comment êtes-vous venue à Dante ? Vous avez également traduit Guido Cavalcanti (Rime, Vagabonde, 2012). Cette traduction a-t-elle joué dans votre choix de traduire Dante ? Selon v...
Précédent
Suivant