Maurice Nadeau

Le « nom » de Klara

Soazig Aaron prend le risque de faire saisir au lecteur ce qui serait de l’ordre de l’informulable, d’un au-delà de la langue. Le mode d’écriture utilisé semble proche d’un témoignage, comme écrit ...

"La ligne du rêve qui pense"

C’est qu’il s’agit avec ce livre d’acquérir « si peu que ce soit un morceau de couleur » (1) et, avec la couleur, la joie, par le moyen de la peinture et de la poésie. Celles-ci, ajoutées à la natu...

Les inséparables

Hantée par la disparition de son frère, son double, la narratrice du roman précédent vivait de façon trouble l’occupation de son ventre par un corps étranger, celui de l’enfant à naître. Dans Paula...

L'intérieur du dé

Comme dans tout recueil composé par son auteur, l’organisation des poèmes a quelque chose à dire sur l’auteur. En même temps, elle rend impossible de retrouver par la chronologie un quelconque chem...

Retourner à Caracal

Selon la doxa numérique, le caracal est un félin d’Afrique, un pistolet fabriqué par une société éponyme, le nom d’un des hélicoptères de l’armée française ou encore une ville roumaine « du judet d...

Léger, acidulé

La langue qu’on entend derrière le français est le yiddish, celui d’une communauté en partie disparue, en partie régénérée par l’arrivée des « Sèf », ces ex-pieds-noirs qui aiment agiter la gourmet...

Le guetteur de la plus haute tour

Au commencement sans doute, il y a l’île. De la Nouvelle-Calédonie où il passe sa petite enfance, à Saint-Pierre-et-Miquelon où il demeurera près de vingt ans, sans parler des îles d’Écosse (2) ou ...

Dans la langue de sa mère

Écrire sur sa mère est donc, pour commencer, affaire de langue. L’auteur l’écrit et son livre sera la solution ou la réponse : « je dois supprimer des mots de mon vocabulaire d’amant de la langue f...

"Une muraille de langage"

L’homme qui parle dans ce livre vient vivre sur la côte, parmi les goélands et les rochers, il a vendu son appartement pour traduire ce journal. Sur cette côte, où il est né, il rencontre un inconn...

Idiome (extrait)

Une muraille de langage dressée par mes sœurs contre nos assauts à tous, experts ou proches, qui que nous soyons : depuis leur mort c’est en ces termes que je ne cesse de repenser à ce qui nous est...