A lire aussi

Félicité des lisières

Scruter les nervures du quotidien : Peter Handke s’y est employé plus de vingt ans durant, en cinq « essais », dont le dernier, « Versuch über den Pilznarren » (Suhrkamp, 2013), vient de paraître chez Gallimard, dans une remarquable traduction française de Pierre Deshusses.
Peter Handke
Essai sur le fou de champignons. Une histoire en soi

Sobre prose narrative et méditante, lent cortège de paragraphes frangés de blanc, comme pour inscrire au creux de la page la trace d’une écriture en plein effort : ainsi faut-il entendre le tour « essayiste » que Handke, dès la page de titre, imprime à son texte. La traduction française inscrit à l’horizon de la lecture un faux-fuyant générique : le mot « essai » y désigne moins une forme littéraire (essay) qu’une démarche expérientielle – une tentative (Versuch), un récit de vie essayé, qui prend à mesure la densité de la silhouette à laquelle elle donne figur...

La lecture des articles est réservée à la souscription d‘un abonnement spécifique
La lecture de cet article est soumise à la souscription d'un abonnement. Si vous possédez un abonnement, merci de vous connecter ci-dessous. Si vous souhaitez vous abonner, nous vous remercions d'utiliser un ordinateur plutôt qu'un téléphone ou une tablette

Vous êtes abonné(e)

Identifiez vous

Pas encore abonné(e) ?

Abonnez vous

Choisissez votre formule d'abonnement et accédez à La Quinzaine

Vous aimerez aussi