Ingo Schulze : "Lorsque j'écris, je ne m'intéresse pas à moi-même"

 Adam et Èvelyne est le cinquième livre de l’écrivain allemand Ingo Schulze traduit en français. Après avoir vécu 27 ans en Allemagne de l’Est, Schulze est revenu à plusieurs reprises sur ce « changement de monde » qu’a représenté pour lui et ses compatriotes de l’ex-RDA la chute du mur de Berlin. Son dernier roman Adam et Èvelyne se déroule en août 1989, entre l’Allemagne de l’Est et la Hongrie, qui vient d’ouvrir sa frontière occidentale. Adam, tailleur pour dames, se laisse séduire par ses clientes. Èvelyne le quitte et part pour la Hongrie, suivie par Adam qui essaye de la reconquérir… Du vaudeville initial, on passe graduellement à une situation historique vue par des individus.
Ingo Schulze
Adam et Evelyne
(Fayard)

Laurent Margantin : Où étiez-vous en août 1989, et quels projets aviez-vous alors ?


Ingo Schulze : J’étais avec mon amie en Bulgarie, juste à côté de la frontière turque, à Ahtopol au bord de la mer Noire, on ne pouvait pas aller plus loin. Sur le chemin du retour, nous n’avons en vérité pas remarqué grand-chose de différent, c’est seulement lorsque nous sommes arrivés à la frontière de la RDA et que les douaniers et les policiers ont été gentils avec nous et ne nous ont pas contrôlés que nous avons remarqué qu’il s’était passé quelque chose. ...

La lecture des articles est réservée à la souscription d‘un abonnement spécifique
La lecture de cet article est soumise à la souscription d'un abonnement. Si vous possédez un abonnement, merci de vous connecter ci-dessous. Si vous souhaitez vous abonner, nous vous remercions d'utiliser un ordinateur plutôt qu'un téléphone ou une tablette

Vous êtes abonné(e)

Identifiez vous

Pas encore abonné(e) ?

Abonnez vous

Choisissez votre formule d'abonnement et accédez à La Quinzaine