Velimir Mladenović : Dans votre pays d’origine, vous avez obtenu votre premier prix de poésie à 16 ans. Quand vous avez émigré à Montréal, vous ne parliez ni français ni anglais, mais vous êtes devenue une écrivaine qui utilise les deux langues. Comment est né ce passage du serbe au français et à l’anglais ?
Ljubica Milićević : Je ne sais pas s’il agit d’un passage ou d’une deuxième naissance ou même d’une troisième. La première langue que j’ai apprise dans la Belle Province fut ...

Commentaires (identifiez-vous pour commenter)